Sottobosco

 

 

 

Hay términos intraducibles. Por más que busquemos su correspondencia en otros idiomas, no logramos encontrar el significado exacto. Es lo que en francés se llama le mot juste: la palabra cuya sonoridad, significado y carga expresiva la hace única.

Sottobosco es una de ellas.  Describe aquel espacio bajo los esbeltos árboles por donde transitan con escasa luz duendes y hadas, caminado sobre una alfombra espesa de agujas de pino que hace que el sonido de sus pasos sea apenas perceptible.  Si nos adentramos a él, encontramos piñas que parecen flotar en este edredón vegetal , por el que se logra entrever musgo con olor a pesebre, pequeños arbustos de tomillo y algún muérdago espinoso.

Esta mañana entramos en un mágico sottobosco que rodea los restos espectrales de lo que fue el pueblo de La Mussara, en las montañas de Prades (Catalunya). Fuimos caminando entre zarzales que nos regalaban las pocas moras negras que quedaron del verano. La falta de humedad nos recordaba que cualquier búsqueda de setas seria tarea vana.


 

3 comentarios en «Il sottobosco»

  1. Bonitas fotos. Texto escaso. Apetece seguir leyendo.
    Real Academia Española;

    sotobosque.

    1. m. Vegetación formada por matas y arbustos que crece bajo los árboles de un bosque.

  2. Gracias Fernando:
    El texto es en efecto algo corto. Proporcional a la energía que me quedó después de un día de emociones. Claro que si se hubiese escrito a 4 manos hubiese quedado mucho mejor y mas largo. Por ejemplo, hay un tal Cuadrado Plumareta de la zona del Baix Camp que , como bien indica su segundo apellido, tiene una excelente pluma y pudiera agregar sus impresiones…
    La palabra del Rae es una traducción. C´est ne pas le mot juste… Con la perdida de la doble t, desvanece la sonoridad y parte de su magia.
    En cambio, en este sottobosco de la Mussara, hasta nos conseguimos una pequeña hada con la cara salpicada de mora…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.